在一遍荒蕪裡遊走【瘋狂麥斯:憤怒道MAD MAX FURY ROAD】

 

  一時之間很難靜下心來好好想想看完的感受,實在太過興奮到全身發抖,激昂到心臟幾乎停止跳動,電影激發了人類最為原始粗曠暴力的慾望,在亂世之中,生存不只是一切。


  本片由喬治.米勒George Miller再次執導了他在二十年前的【衝鋒飛車隊Mad Max】三部曲系列電影,是該系列的第四部,除了延續二十年前的故事以外,也可能重啟新的續集故事,但由於二十年前實在太過久遠我也沒有見證過當時的盛況也就無法多說了。

  見證Witness是一件多麼重要的事。電影從一片黃沙滾滾的荒蕪沙漠中開始,快節奏的開場讓觀眾不得不停下來吃爆米花,由Tom Hardy主角麥斯先是做了一段開場白後就沒什麼台詞,而氣燄高張屏氣凝神的畫面更讓人無暇顧及裏頭的角色到底說了什麼。裡面故事設定了掌握水源的軍閥訓練出一批戰爭男孩,在崩壞的時代中,水、油、女人成為了比金錢更具有意義的財產,各部落佔據自已的領域,而人民用自己的方式在時代中生存。

  很怕寫一寫會暴雷,但這部片比較大的雷應該就是誰會存活而誰死亡罷,電影中Max原本是戰爭男孩奈克斯Nux的俘虜-血袋(Blood bag),而軍閥不死老喬Immortan Joe的得利指揮官芙麗歐莎Furiosa在一趟補給過程中將武裝補給車駛離道路,朝東方無止無盡的荒原中直奔,這就揭開了亂世之中最為華麗的舞台,沙塵暴是最耀眼的特效,配樂是撕裂人心的龐克式鼓聲轟轟,而原始的人性則是最為璀璨奪目的戲份,他們在這座舞台上碰撞也互項合作,他們建立關係也毀壞生命,舞台更供調度的道具確實不多,他們只能以血賦予這齣戲碼生命,他們爆走、他們瘋狂,他們誓不把這座舞台拆掉不善罷甘休。
戰爭男孩Nux們毫不畏死的信仰,一心只求進入那個壯烈成仁的英靈殿中-

"見證我的壯烈成仁,我將在死亡中重生"
他們的瘋狂令人害怕,但其實害怕的同時也觸發我們靈魂深處淺藏著個狂暴因子。
  芙麗歐莎Furiosa和那群母體的勇敢和有所畏懼,指涉了女性甚至全人類應有的成長,將自我視為珍寶,但千萬不須讓自己成為他人的-
 "我們不是你的資產,我們屬於自己。"
  麥斯Max看似瘋狂,但實際上才是最為平凡的角色,在原罪中尋找救贖,他的生存只為贖罪,這也是我們來到世界的原因之一-
"不要抱持希望,這樣你總有一天會崩潰"
  他是舞台之外的觀眾,像我們一樣,但在崩壞的世界中沒有人能夠不被牽扯進來。
  飛車追逐,狂熱式的打鬥,車隊最前方的配樂車,激動的振奮人心裡的粗野。但在黃沙漫漫之中到底為了什麼而爭奪,生存?或者只為見證人類的脆弱與渺小,這樣是否太過悲觀,但若終究死亡成為黃土裡的白骨,不如用最為火爆的方式讓自我爆炸成就一場屬於自己世界最後也最為精采的結局。飛車追逐的戲碼雖然一再重複上演,但你追我跑那樣簡單而原始的爭執卻也最能製造難以想像的爆裂感,整部片就像是一台過熱的引擎,冒火燃燒仍持續前進,而且瘋狂加速直到完全解體才肯結束,但一經修復轟轟的鼓聲就會再像強心針一樣高壓幫浦著近乎癲狂的心跳。

  
Lovely day! What a lovely day!
  總而言之這部電影真的接近發狂般的好看,打鬥畫面更勝【復仇者聯盟2】,飛車場面大勝【玩命關頭7】,我們都在這條憤怒道上發狂,不為什麼,或者只想見證生命的荒蕪。

9/10----------------------
  電影美術的成就真的非同小可,在沙塵暴中的色彩調度和場面壯闊簡直嘆為觀止及女孩如影隨形的剪接讓人心生顫慄,湯姆哈迪真的很愛戴面罩(他曾是演過【黑暗騎士:黎明昇起The Dark Knight Rises】的班恩Bane,裡面也是面罩從頭戴到尾),因為這樣就不會有什麼台辭了,莎莉賽隆的眼神真的太殺了,怎麼看怎麼椎心刺骨、不寒而慄,尼可拉斯霍特真的c很適合白皮膚,就像他在【殭屍哪有那麼帥Warm Bodies】很帥,他每次演得角色到最後一定會讓觀眾墜入愛河。
最後附上我覺得和電影很搭的一首詩,節錄自艾略特T.S. Eliot的《荒原The Waste Land
V. WHAT THE THUNDER SAID

After the torch-light red on sweaty faces  
After the frosty silence in the gardens
After the agony in stony places
The shouting and the crying
Prison and place and reverberation 
Of thunder of spring over distant mountains
He who was living is now dead  
We who were living are now dying   
With a little patience 

Here is no water but only rock 
Rock and no water and the sandy road   
The road winding above among the mountains 
Which are mountains of rock without water  
If there were water we should stop and drink   
Amongst the rock one cannot stop or think  
Sweat is dry and feet are in the sand  
If there were only water amongst the rock  
Dead mountain mouth of carious teeth that cannot spit  
Here one can neither stand nor lie nor sit 
There is not even silence in the mountains 
But dry sterile thunder without rain   
There is not even solitude in the mountains
But red sullen faces sneer and snarl   
From doors of mud-cracked houses
                                If there were water
And no rock
If there were rock 
And also water 
And water  
A spring   
A pool among the rock  
If there were the sound of water only  
Not the cicada 
And dry grass singing  
But sound of water over a rock 
Where the hermit-thrush sings in the pine trees
Drip drop drip drop drop drop drop 
But there is no water  

Who is the third who walks always beside you?  
When I count, there are only you and I together
But when I look ahead up the white road
There is always another one walking beside you 
Gliding wrapt in a brown mantle, hooded
I do not know whether a man or a woman 
But who is that on the other side of you?

What is that sound high in the air 
Murmur of maternal lamentation 
Who are those hooded hordes swarming   
Over endless plains, stumbling in cracked earth
Ringed by the flat horizon only
What is the city over the mountains
Cracks and reforms and bursts in the violet air
Falling towers 
Jerusalem Athens Alexandria
Vienna London  
Unreal 

A woman drew her long black hair out tight 
And fiddled whisper music on those strings 
And bats with baby faces in the violet light   
Whistled, and beat their wings 
And crawled head downward down a blackened wall
And upside down in air were towers 
Tolling reminiscent bells, that kept the hours 
And voices singing out of empty cisterns and exhausted wells.  

In this decayed hole among the mountains   
In the faint moonlight, the grass is singing   
Over the tumbled graves, about the chapel  
There is the empty chapel, only the winds home.
It has no windows, and the door swings,
Dry bones can harm no one. 
Only a cock stood on the roof-tree 
Co co rico co co rico  
In a flash of lightning. Then a damp gust  
Bringing rain  
Ganga was sunken, and the limp leaves  
Waited for rain, while the black clouds
Gathered far distant, over Himavant.   
The jungle crouched, humped in silence.
Then spoke the thunder 
DA  400
Datta: what have we given? 
My friend, blood shaking my heart  
The awful daring of a moments surrender
Which an age of prudence can never retract 
By this, and this only, we have existed 405
Which is not to be found in our obituaries 
Or in memories draped by the beneficent spider 
Or under seals broken by the lean solicitor
In our empty rooms 
DA 
Dayadhvam: I have heard the key
Turn in the door once and turn once only   
We think of the key, each in his prison
Thinking of the key, each confirms a prison
Only at nightfall, aetherial rumours   
Revive for a moment a broken Coriolanus
DA 
Damyata: The boat responded
Gaily, to the hand expert with sail and oar
The sea was calm, your heart would have responded  
Gaily, when invited, beating obedient  
To controlling hands   

                      I sat upon the shore 
Fishing, with the arid plain behind me 
Shall I at least set my lands in order?

London Bridge is falling down falling down falling down

Poi sascose nel foco che gli affina
Quando fiam ceu chelidonO swallow swallow
Le Prince dAquitaine à la tour abolie  
These fragments I have shored against my ruins 
Why then Ile fit you. Hieronymos mad againe.   
Datta. Dayadhvam. Damyata. 

      Shantih    shantih    shantih
五、雷霆的話 (趙蘿蕤 譯 )

火把把流汗的面龐照得通紅以後
花園裡是那寒霜般的沉寂以後
經過了岩石地帶的悲痛以後
又是叫喊又是呼號
監獄宮殿和春雷的
迴響在遠山那邊震盪
他當時是活著的現在是死了
我們曾經是活著的現在也快要死了
稍帶一點耐心

這裡沒有水只有岩石
岩石而沒有水而有一條沙路
那路在上面山裡繞行
是岩石堆成的山而沒有水
若還有水我們就會停下來喝了
在岩石中間人不能停止或思想
汗是乾的腳埋在沙土裡
只要岩石中間有水
死了的山滿口都是齲齒吐不出一滴水
這裡的人既不能站也不能躺也不能坐
山上甚至連靜默也不存在
只有枯乾的雷沒有雨
山上甚至連寂寞也不存在
只有絳紅陰沉的臉在冷笑咆哮
在泥干縫獵的房屋的門裡出現
只要有水
而沒有岩石
若是有岩石
也有水
有水
有泉
岩石間有小水潭
若是只有水的響聲
不是知了
和枯草同唱
而是水的聲音在岩石上
那裡有蜂雀類的畫眉在松樹間歌唱
點滴點滴滴滴滴
可是沒有水

誰是那個總是走在你身旁的第三人?
我數的時候,只有你和我在一起
但是我朝前望那白顏色的路的時候
總有另外一個在你身旁走
悄悄地行進,裹著棕黃色的大衣,罩著頭
我不知道他是男人還是女人
——但是在你另一邊的那一個是誰?

這是什麼聲音在高高的天上
是慈母悲傷的呢喃聲
這些帶頭罩的人群是誰
在無邊的平原上蜂擁而前,在裂開的土地上蹣跚而行
只給那扁平的水平線包圍著
山的那邊是哪一座城市
在紫色暮色中開裂、重建又爆炸
傾塌著的城樓
耶路撒冷雅典亞力山大
維也納倫敦
並無實體的

一個女人緊緊拉直著她黑長的頭髮
在這些弦上彈撥出低聲的音樂
長著孩子臉的蝙蝠在紫色的光裡
嗖嗖地飛撲著翅膀
又把頭朝下爬下一垛烏黑的牆
倒掛在空氣裡的那些城樓
敲著引起回憶的鐘,報告時刻
還有聲音在空的水池、干的井裡歌唱。
在山間那個壞損的洞裡
在幽黯的月光下,草兒在倒塌的
墳墓上唱歌,至於教堂
則是有一個空的教堂,僅僅是風的家。
它沒有窗子,門是擺動著的,
枯骨傷害不了人。
只有一隻公雞站在屋脊上
咯咯喔喔咯咯喔喔
刷的來了一炷閃電。然後是一陣濕風
帶來了雨

恆河水位下降了,那些疲軟的葉子
在等著雨來,而烏黑的濃雲
在遠處集合在喜馬望山上。
叢林在靜默中拱著背蹲伏著。
然後雷霆說了話
DA
Datta:我們給了些什麼?
我的朋友,熱血震動著我的心
這片刻之間獻身的非凡勇氣
是一個謹慎的時代永遠不能收回的
就憑這一點,也只有這一點,我們是存在了
這是我們的訃告裡找不到的
不會在慈祥的蛛網披蓋著的回憶裡
也不會在瘦瘦的律師拆開的密封下
在我們空空的屋子裡
DA
Dayadhvam:我聽見那鑰匙
在門裡轉動了一次,只轉動了一次
我們想到這把鑰匙,各人在自己的監獄裡
想著這把鑰匙,各人守著一座監獄
只在黃昏的時候,世外傳來的聲音
才使一個已經粉碎了的柯裡歐萊納思一度重生
DA
Damyata:那條船歡快地
作出反應,順著那使帆用槳老練的手
海是平靜的,你的心也會歡快地
作出反應,在受到邀請時,會隨著
引導著的雙手而跳動

我坐在岸上
垂釣,背後是那片乾旱的平原
我應否至少把我的田地收拾好?
倫敦橋塌下來了塌下來了塌下來了
然後,他就隱身在煉他們的火裡,
我什麼時候才能像燕子——啊,燕子,燕子,
阿基坦的王子在塔樓裡受到廢黜
這些片斷我用來支撐我的斷垣殘壁
那麼我就照辦吧。希羅尼母又發瘋了。
捨己為人。同情。克制。
平安。平安

平安。

留言

熱門文章